Weiter geht es mit zwei englischen Gedichten (offensichtlich nutze ich alle mir bekannten Wörter. Für Eventuelle Fehler übernehme ich übrigens keine Verantwortung sondern weise frech auf die künstlerische Freihei hin. Freihei ohne t.)
Good company (2013)
So tonight I’ll go out and have company
In the company of myself.
And I’ll try to be very good company
For the company of myself.
I will try to make jokes that surprise me
And tell stories I never heard
To present me a meal to remember
And a wine that makes everything light.
I will make myself talk about problems
That I need to get out of my head,
About projects and plans for the future
That will make any future worth while.
I’ll be elegant, beautiful, witty,
And believe every word I will say
And I’ll smile when I feel that what’s wanted
Is a pretty and charming smile.
I’ll be generous and understanding
And invent funny stuff I can do
When it’s obvious that I am dreaming
Of talking to somebody else.
So tonight I’ll be very good company
For the company of myself
And I’ll even be keeping the promise
To do this again very soon.
I still have been by life but slightly touched.
I only watch it pass behind the wall
That is as clear as it’s unbreakable
And must be made of glass, but can’t be changed.
The figures that appear behind the glass
Sometimes come closer than I think they can
So I reach out – and only touch the wall;
And startled by the knock, they walk away.
My stupid heart! It can’t give up the hope
That once the glass will break, or disappear.
It won’t do me the favour to be well.
It bumps against the glass from time to time
But it is just the heart that gets the cracks.
It won’t get wise, by life but slightly touched.